South-East Asian countries (in the late-Muromachi and Edo periods)
Arti Kata 南蛮漬
なんばんづけ
nambanzuke
南蛮漬 dibaca なんばんづけ (nambanzuke) dan berarti nanbanzuke.
Arti
Bahasa Indonesia
- nanbanzuke
- gorengan marinasi saus asam pedas
- ikan goreng marinasi asam pedas
- ikan goreng marinasi cuka pedas
Bahasa Inggris
- roasted or deep-fried fish or meat, marinated in a spicy sauce
Cara Baca
Kana
なんばんづけ
Romaji
nambanzuke
Varian Penulisan
- 南蛮漬け なんばんづけ nambanzuke
Cara Penulisan
3 Karakter • 35 Total GoresanSinyal Belajar dan Kategori
Kosakata Terkait
Maks. 12imported to Japan by early European traders
Western European (esp. the Spanish and the Portuguese)
Nanban trade
chili pepper (chile, chilli)
confections adopted from Portugal, Spain, etc. during the Muromachi period and since Japanized
foreign ship (esp. from Spain and Portugal from the late Muromachi period to the early Edo period)
Christian churches built in Japan in the second half of the 16th century
Christianity
poultry or fish stew with chili peppers and Welsh onions mixed in
painted folding screen with scenes of early European visitors to Japan
corn