妾は正妻とは別の立場にあった。
めかけはせいさいとはべつのたちばにあった。
Selir memiliki kedudukan yang berbeda dari istri sah.
妾 dibaca めかけ (mekake) dan berarti gundik.
めかけ
mekake
妾は正妻とは別の立場にあった。
めかけはせいさいとはべつのたちばにあった。
Selir memiliki kedudukan yang berbeda dari istri sah.
その武将は妾を屋敷に住まわせていた。
そのぶしょうはめかけをやしきにすまわせていた。
Panglima itu menempatkan selirnya tinggal di kediamannya.
古い物語には妾がしばしば登場する。
ふるいものがたりにはめかけがしばしばとうじょうする。
Dalam cerita lama, selir sering muncul.
妾として迎えられた女性の運命は重かった。
めかけとしてむかえられたじょせいのうんめいはおもかった。
Nasib perempuan yang dijadikan selir itu berat.
記録には妾の名も残されている。
きろくにはめかけのなものこされている。
Nama selir itu juga tercatat dalam dokumen.
彼女は妾の子として育った。
かのじょはめかけのことしてそだった。
Dia dibesarkan sebagai anak seorang selir.
その時代には妾を持つ者もいた。
そのじだいにはめかけをもつものもいた。
Pada zaman itu, ada orang yang memiliki selir.
妾に関する話は慎重に語られるべきだ。
めかけにかんするはなしはしんちょうにかたられるべきだ。
Kisah tentang selir sebaiknya dibicarakan dengan hati-hati.
史料を読むと妾の生活が少し見えてくる。
しりょうをよむとめかけのせいかつがすこしみえてくる。
Saat membaca sumber sejarah, kehidupan selir sedikit demi sedikit terlihat.