その件は某氏から聞きました。
そのけんはぼうしからききました。
Saya mendengar soal itu dari si anu.
某 dibaca ぼう (bou) dan berarti tertentu.
ぼう
bou
その件は某氏から聞きました。
そのけんはぼうしからききました。
Saya mendengar soal itu dari si anu.
事件は某駅の近くで起きた。
じけんはぼうえきのちかくでおきた。
Kejadian itu terjadi di dekat suatu stasiun.
彼は某大学を卒業している。
かれはぼうだいがくをそつぎょうしている。
Dia lulus dari suatu universitas tertentu.
某社が新しい製品を発表した。
ぼうしゃがあたらしいせいひんをはっぴょうした。
Suatu perusahaan mengumumkan produk baru.
その小説は某国を舞台にしている。
そのしょうせつはぼうこくをぶたいにしている。
Novel itu berlatar di suatu negara tertentu.
某日、突然彼から手紙が届いた。
ぼうじつ、とつぜんかれからてがみがとどいた。
Pada suatu hari, tiba-tiba aku menerima surat darinya.
その話は某所で何度も聞いた。
そのはなしはぼうしょでなんどもきいた。
Saya sering mendengar cerita itu di suatu tempat.
記事では相手の名前を某とぼかしていた。
きじではあいてのなまえをぼうとぼかしていた。
Dalam artikel itu, nama orangnya disamarkan menjadi si anu.
昔の文書では自分を某と書くことがある。
むかしのぶんしょではじぶんをぼうとかくことがある。
Dalam dokumen lama, seseorang kadang menulis dirinya sebagai si fulan.
Pemakaian nyata kosakata ini dalam nama karakter dan judul anime di Anime.Jepang.org.