市場で大きな鱟を見かけた。
いちばでおおきなかぶとがにをみかけた。
Aku melihat seekor kepiting raja besar di pasar.
鱟 dibaca かぶとがに (kabutogani) dan berarti mimi.
かぶとがに
kabutogani
市場で大きな鱟を見かけた。
いちばでおおきなかぶとがにをみかけた。
Aku melihat seekor kepiting raja besar di pasar.
彼は鱟の料理を一度食べてみたいと言った。
かれはかぶとがにのりょうりをいちどたべてみたいといった。
Dia bilang ingin mencoba hidangan kepiting raja setidaknya sekali.
この店では新鮮な鱟が人気です。
このみせではしんせんなかぶとがにがにんきです。
Kepiting raja segar populer di toko ini.
冬になると鱟を目当てに来る客が増える。
ふゆになるとかぶとがにをめあてにくるきゃくがふえる。
Saat musim dingin tiba, semakin banyak pelanggan datang untuk mencari kepiting raja.
鱟は値段が高いので、特別な日にしか買わない。
かぶとがにはねだんがたかいので、とくべつなひにしかかわない。
Karena kepiting raja mahal, aku hanya membelinya pada hari istimewa.
Pemakaian nyata kosakata ini dalam nama karakter dan judul anime di Anime.Jepang.org.
1 entri