鴇が川辺で静かに餌を探していた。
ときがかわべでしずかにえさをさがしていた。
Seekor ibis jambul sedang mencari makan dengan tenang di tepi sungai.
鴇 dibaca つき (tsuki) dan berarti ibis jambul jepang.
つき
tsuki
鴇が川辺で静かに餌を探していた。
ときがかわべでしずかにえさをさがしていた。
Seekor ibis jambul sedang mencari makan dengan tenang di tepi sungai.
春になると、この湿地に鴇が戻ってくる。
はるになると、このしっちにときがもどってくる。
Saat musim semi tiba, ibis jambul kembali ke rawa ini.
遠くに鴇の群れが見えた。
とおくにときのむれがみえた。
Dari kejauhan terlihat sekawanan ibis jambul.
子どもたちは保護された鴇を図鑑で調べた。
こどもたちはほごされたときをずかんでしらべた。
Anak-anak mempelajari ibis jambul yang dilindungi melalui ensiklopedia bergambar.
その古い屏風には金色の鴇が描かれている。
そのふるいびょうぶにはきんいろのときがえがかれている。
Pada paravan tua itu tergambar ibis jambul berwarna emas.
昔の物語では、鴇が店を取りしきる女主人を指すことがある。
むかしのものがたりでは、ときがみせをとりしきるおんなしゅじんをさすことがある。
Dalam kisah lama, kata itu kadang menunjuk pada perempuan pemilik yang mengelola rumah bordil.
古文書に出てくる鴇は、遊女屋の女将の意味だった。
こもんじょにでてくるときは、ゆうじょやのおかみのいみだった。
Dalam dokumen kuno itu, kata tersebut berarti nyonya rumah bordil.
ある辞書では、鴇を野にいるガンの一種として載せている。
あるじしょでは、ときをのにいるがんのいっしゅとしてのせている。
Dalam sebuah kamus, kata itu dicatat sebagai salah satu jenis angsa liar.
先生は、鴇という字には古い意味がいくつかあると説明した。
せんせいは、ときというじにはふるいいみがいくつかあるとせつめいした。
Guru menjelaskan bahwa huruf itu memiliki beberapa makna kuno.
Pemakaian nyata kosakata ini dalam nama karakter dan judul anime di Anime.Jepang.org.
10 entri
1 entri