花を守る苞がまだ緑色だ。
はなをまもるほうがまだみどりいろだ。
La bráctea que protege la flor todavía está verde.
苞 se lee つと (tsuto) y significa objeto envuelto en paja.
つと
tsuto
花を守る苞がまだ緑色だ。
はなをまもるほうがまだみどりいろだ。
La bráctea que protege la flor todavía está verde.
たけのこの苞を一枚ずつはがした。
たけのこのほうをいちまいいちはがした。
Fui quitando la cáscara del brote de bambú hoja por hoja.
その苞は藁でていねいに編まれていた。
そのつとはわらでていねいにあまれていた。
Esa envoltura de paja estaba tejida con cuidado.
旅先で家族への苞を買った。
たびさきでかぞくへのみやげものをかった。
Compré un regalo de recuerdo para mi familia durante el viaje.
彼は苞を受け取ってまで昇進したくなかった。
かれはほうをうけとってまでしょうしんしたくなかった。
No quería ascender si eso significaba aceptar un soborno.