花を守る苞がまだ緑色だ。
はなをまもるほうがまだみどりいろだ。
La bractée qui protège la fleur est encore verte.
苞 se lit つと (tsuto) et signifie objet enveloppé de paille.
つと
tsuto
花を守る苞がまだ緑色だ。
はなをまもるほうがまだみどりいろだ。
La bractée qui protège la fleur est encore verte.
たけのこの苞を一枚ずつはがした。
たけのこのほうをいちまいいちはがした。
J'ai retiré la cosse de la pousse de bambou feuille par feuille.
その苞は藁でていねいに編まれていた。
そのつとはわらでていねいにあまれていた。
Cette enveloppe de paille avait été tressée avec soin.
旅先で家族への苞を買った。
たびさきでかぞくへのみやげものをかった。
J'ai acheté un cadeau-souvenir pour ma famille pendant le voyage.
彼は苞を受け取ってまで昇進したくなかった。
かれはほうをうけとってまでしょうしんしたくなかった。
Il ne voulait pas être promu si cela signifiait accepter un pot-de-vin.
Usage réel de ce vocabulaire dans les personnes, les noms de personnages et les titres d’anime sur Anime.Jepang.org.
1 entrées