ことわざ Kotowaza

Proverbes Japonais: Collection de Kotowaza

Les kotowaza (ことわざ) sont des proverbes et expressions de sagesse traditionnels du Japon, transmis entre générations. Explorez la collection avec sens, lecture et contexte d’usage.

Qu’est-ce Qu’un Kotowaza ?

Kotowaza (ことわざ) signifie littéralement "proverbe" ou "dicton". Le terme désigne des expressions japonaises de sagesse qui condensent des leçons de vie, des observations naturelles et des valeurs culturelles.

Contrairement au yojijukugo, qui utilise toujours quatre kanji, un kotowaza varie en longueur et peut être une courte phrase ou une phrase complète.

Les kotowaza sont souvent utilisés dans le japonais quotidien: conversation, discours, écrits académiques, chansons et médias. Les maîtriser reflète une compréhension culturelle plus profonde.

100 Proverbes du Jour

8 Juli 2026

100 proverbes sélectionnés parmi 2 945 entrées, mis à jour chaque jour. Ouvrez une carte pour voir le sens, la lecture et l’usage.

座を外す ざをはずす s'absenter 馬鹿も休み休み言え ばかもやすみやすみいえ arrête de dire des bêtises 呆れてものが言えない あきれてものがいえない en rester sans voix 思案投首 しあんなげくび être au bout de son latin 木鐸 ぼくたく cloche à battant en bois 腰を抜かす こしをぬかす être paralysé par la peur 氏より育ち うじよりそだち l'éducation compte plus que l'origine 八方ふさがり はっぽうふさがり coincé de tous côtés 三十にして立つ さんじゅうにしてたつ indépendance à trente ans 気にする きにする se soucier de 機先を制する きせんをせいする devancer quelqu'un 轍鮒の急 てっぷのきゅう danger imminent 腹を拵える はらをこしらえる prendre un repas avant d'agir 弁慶の泣き所 べんけいのなきどころ talon d'Achille 苦は楽の種 くはらくのたね la souffrance est la semence du plaisir 目を向ける めをむける porter son attention sur 底が割れる そこがわれる être découvert 老婆心 ろうばしん sollicitude excessive 渡る世間に鬼はない わたるせけんにおにはない tout le monde n'est pas méchant お留守になる おるすになる négliger 舌鼓を打つ したつづみをうつ faire claquer sa langue 下手の長談義 へたのながだんぎ les mauvais orateurs font de longs discours 足を踏み入れる あしをふみいれる mettre les pieds dans 今際の際 いまわのきわ à l'article de la mort 小事は大事 しょうじはだいじ un petit oubli peut avoir de graves conséquences 檄を飛ばす げきをとばす publier un manifeste 汗をかく あせをかく suer 五十歩百歩 ごじっぽひゃっぽ c'est du pareil au même 功罪相償う こうざいあいつぐなう les mérites et les torts s'équilibrent 縁を切る えんをきる rompre les relations 天にも昇る心地 てんにものぼるここち être au septième ciel 気脈を通じる きみゃくをつうじる avoir des communications secrètes 余儀なくされる よぎなくされる être obligé de 気を取られる きをとられる être distrait 目の敵にする めのかたきにする détester à mort 目が肥える めがこえる avoir l'œil exercé 肝を冷やす きもをひやす être terrifié 七光 ななひかり profiter du prestige d'un parent ou d'un supérieur 店をたたむ みせをたたむ fermer boutique 腰を上げる こしをあげる se lever 様になる さまになる avoir de l'allure 毒気に当てられる どくけにあてられる être interdit 味噌も糞も一緒 みそもくそもいっしょ ne pas distinguer le bon du mauvais 暇にあかす ひまにあかす passer tout son temps libre 畳の上の水練 たたみのうえのすいれん théorie sans pratique 寝息をうかがう ねいきをうかがう s'assurer que quelqu'un dort 天は自ら助くる者を助く てんはみずからたすくるものをたすく le ciel aide ceux qui s'aident eux-mêmes 箱入り娘 はこいりむすめ fille protégée 男がすたる おとこがすたる perdre son honneur 少年よ、大志を抱け しょうねんよたいしをいだけ jeunes gens, soyez ambitieux 心臓に毛が生えている しんぞうにけがはえている être effronté 多かれ少なかれ おおかれすくなかれ plus ou moins 目に見えて めにみえて visiblement 札片を切る さつびらをきる jeter l'argent par les fenêtres いい年をして いいとしをして à son âge 犠牲を払う ぎせいをはらう faire des sacrifices 気に入る きにいる aimer 話が早い はなしがはやい comprendre vite 渇しても盗泉の水を飲まず かっしてもとうせんのみずをのまず plutôt mourir de faim que de profiter de biens mal acquis 腕が立つ うでがたつ être doué 言うは易く行うは難し いうはやすくおこなうはかたし plus facile à dire qu'à faire 種をまく たねをまく semer des graines 微に入り細を穿つ びにいりさいをうがつ entrer dans les moindres détails 帳尻を合わせる ちょうじりをあわせる équilibrer les comptes 一言多い ひとことおおい parler de trop 暖簾に腕押し のれんにうでおし peine perdue 万事休す ばんじきゅうす rien à faire 筆を置く ふでをおく cesser d'écrire 期せずして きせずして inopinément 油が切れる あぶらがきれる manquer d'énergie ローマは一日にして成らず ろーまはいちにちにしてならず Rome ne s'est pas faite en un jour 初日が出る しょにちがでる remporter sa première victoire après une série de défaites 手を抜く てをぬく bâcler le travail 三行半 みくだりはん lettre de divorce 行き掛けの駄賃 いきがけのだちん profiter de l'occasion 身を任せる みをまかせる s'abandonner à 否でも応でも いやでもおうでも bon gré mal gré 火中の栗を拾う かちゅうのくりをひろう tirer les marrons du feu 気合を入れる きあいをいれる se motiver 親の欲目 おやのよくめ partialité des parents 夜討ち朝駆け ようちあさがけ attaques de nuit et au petit matin 目が回る めがまわる avoir le vertige 手を打つ てをうつ applaudir 鼻が曲がる はながまがる se pincer le nez 腹を割る はらをわる parler à cœur ouvert 豚児 とんじ mon humble fils 泥をかぶる どろをかぶる porter le chapeau 追いつ追われつ おいつおわれつ chassé-croisé 形影相伴う けいえいあいともなう être inséparables 手を汚す てをよごす se salir les mains 三人寄れば文殊の知恵 さんにんよればもんじゅのちえ deux avis valent mieux qu'un 長所は短所 ちょうしょはたんしょ nos forces sont aussi nos faiblesses 引きも切らず ひきもきらず incessamment 礼を失する れいをしっする être impoli 馬には乗ってみよ人には添うてみよ うまにはのってみよひとにはそうてみよ il faut goûter pour juger 床を上げる とこをあげる ranger son lit 物も言い様で角が立つ ものもいいようでかどがたつ les mots durs créent des tensions 名は体を表す なはたいをあらわす le nom reflète la nature いたちの道切り いたちのみちきり rompre les relations 舟に刻みて剣を求む ふねにきざみてけんをもとむ ne pas s'adapter à son époque

Cette liste change chaque jour. Pour chercher un proverbe précis, utilisez le champ de recherche en haut de la page.

Questions Fréquentes sur les Proverbes Japonais

Qu’est-ce qu’un kotowaza ?

Les kotowaza (ことわざ) sont des proverbes ou dictons japonais qui condensent la sagesse de vie, l’observation de la nature et des valeurs culturelles.

Combien existe-t-il de kotowaza ?

2 945 kotowaza sont disponibles sur Kanji.Jepang.org, avec une couverture révisée et élargie vers plus de 4 500 entrées.

Les kotowaza sont-ils utilisés au quotidien ?

Oui. Beaucoup de kotowaza apparaissent dans la conversation, les médias, les discours et l’écriture formelle au Japon.

Comment étudier les kotowaza ?

Commencez par les kotowaza fréquents. Chaque entrée inclut le sens, la lecture et des liens vers les kanji qui la composent.

Quelle différence entre kotowaza et yojijukugo ?

Un kotowaza peut avoir une longueur variable. Un yojijukugo a toujours exactement quatre kanji comme expression fixe.