ことわざ Kotowaza

Provérbios Japoneses: Coleção de Kotowaza

Kotowaza (ことわざ) são provérbios e expressões de sabedoria tradicionais do Japão, transmitidos entre gerações. Explore a coleção com significado, leitura e contexto de uso.

O Que É Kotowaza?

Kotowaza (ことわざ) significa literalmente "provérbio" ou "ditado". O termo se refere a expressões japonesas de sabedoria que condensam lições de vida, observações naturais e valores culturais.

Diferente de yojijukugo, que sempre usa quatro kanji, kotowaza varia em comprimento e pode ser uma frase curta ou uma oração completa.

Kotowaza é muito usado no japonês cotidiano: conversas, discursos, escrita acadêmica, letras de música e mídia. Dominar kotowaza reflete compreensão cultural mais profunda.

100 Provérbios de Hoje

8 Juli 2026

100 provérbios selecionados entre 2945 entradas, atualizados todos os dias. Abra um cartão para ver significado, leitura e uso.

捨てる神あれば拾う神あり すてるかみあればひろうかみあり quando uma porta se fecha, outra se abre 知る人ぞ知る しるひとぞしる conhecido apenas por iniciados 二足のわらじを履く にそくのわらじをはく ter dois empregos ao mesmo tempo 旦夕に迫る たんせきにせまる estar à beira da morte 年寄りの冷や水 としよりのひやみず imprudência de idoso 冷や飯を食う ひやめしをくう ser tratado com frieza 同じ釜の飯を食う おなじかまのめしをくう viver juntos 橋頭堡 きょうとうほ cabeça de ponte メスを入れる めすをいれる meter o bisturi 大風呂敷を広げる おおぶろしきをひろげる fanfarrar 簡にして要を得る かんにしてようをえる ser breve e direto 卵に目鼻 たまごにめはな rosto oval e bonito 口が曲がる くちがまがる entortar a boca 腕によりをかける うでによりをかける esmerar-se 瞳を凝らす ひとみをこらす olhar fixamente 目は口ほどに物を言う めはくちほどにものをいう os olhos falam mais que as palavras 三省 さんしょう três departamentos 怒りを買う いかりをかう provocar raiva 産みの苦しみ うみのくるしみ dores de parto 三人寄れば文殊の知恵 さんにんよればもんじゅのちえ duas cabeças pensam melhor que uma 出たとこ勝負 でたとこしょうぶ deixar à sorte 大目に見る おおめにみる fazer vista grossa 顔を立てる かおをたてる fazer alguém ficar bem 耳を傾ける みみをかたむける dar ouvidos 大上段に構える だいじょうだんにかまえる adotar uma postura arrogante 手につかない てにつかない não conseguir se concentrar 三拍子揃う さんびょうしそろう reunir as três condições 地獄の釜の蓋も開く じごくのかまのふたもあく até os demônios descansam 大きなお世話 おおきなおせわ não é da sua conta! 愛のムチ あいのむち amor duro 伊達の薄着 だてのうすぎ vestir pouca roupa por vaidade 情にもろい じょうにもろい de coração mole 一隻眼 いっせきがん olhar crítico 是非に及ばず ぜひにおよばず inevitável 薹が立つ とうがたつ passar do auge 猿の尻笑い さるのしりわらい casa de ferreiro, espeto de pau 片腹痛い かたはらいたい ridículo 気を抜く きをぬく distrair-se 軌道に乗る きどうにのる entrar em órbita 鼻が曲がる はながまがる franzir o nariz 斗酒なお辞せず としゅなおじせず beber muito saquê 裸一貫 はだかいっかん com uma mão na frente e outra atrás 身を粉にする みをこにする trabalhar arduamente 足がつく あしがつく ser rastreado 目を伏せる めをふせる baixar os olhos 山が当たる やまがあたる acertar a previsão 懐を肥やす ふところをこやす enriquecer-se 鼻を折る はなをおる humilhar alguém 心に留める こころにとめる ter em mente 鬼の居ぬ間に洗濯 おにのいぬまにせんたく aproveitar a ausência do chefe 塞翁が馬 さいおうがうま o futuro é imprevisível 脚光を浴びる きゃっこうをあびる estar sob os holofotes 粒が揃う つぶがそろう ser de qualidade uniforme 地を払う ちをはらう desaparecer completamente 睨みが利く にらみがきく ter autoridade 心に刻む こころにきざむ gravar na mente 輔車相依る ほしゃあいよる ser mutuamente dependentes お茶を濁す おちゃをにごす dar evasivas 欲に目がくらむ よくにめがくらむ ser cegado pela ganância 亡羊の嘆 ぼうようのたん estar perdido diante de muitas opções 舌の根も乾かぬうち したのねもかわかぬうち mal acabou de falar 歓を尽くす かんをつくす divertir-se plenamente 威あって猛からず いあってたけからず digno sem ser prepotente 目に余る めにあまる ser intolerável 足して二で割る たしてにでわる chegar a um meio-termo 手に汗を握る てにあせをにぎる ficar em suspense 向きになる むきになる levar a sério 縁の下の舞 えんのしたのまい trabalho ingrato 朱を注ぐ しゅをそそぐ ruborizar 奥歯に物が挟まる おくばにものがはさまる não falar abertamente 言葉尻を捉える ことばじりをとらえる implicar com as palavras 手がつけられない てがつけられない incontrolável 長い物には巻かれろ ながいものにはまかれろ se não pode vencê-los, junte-se a eles 夜明け前が一番暗い よあけまえがいちばんくらい é sempre mais escuro antes do amanhecer 正直は一生の宝 しょうじきはいっしょうのたから a honestidade é um tesouro para toda a vida 目が肥える めがこえる ter olhos treinados 一筋縄ではいかない ひとすじなわではいかない não ser nada fácil 損して得取れ そんしてとくとれ perder para ganhar 手を回す てをまわす usar influência 手を下す てをくだす fazer por si mesmo 機嫌を損ねる きげんをそこねる ofender 濡れ衣を着せる ぬれぎぬをきせる incriminar falsamente 鈴を転がすよう すずをころがすよう voz clara e melodiosa おくびにも出さない おくびにもださない não dar o menor sinal 気を許す きをゆるす baixar a guarda 釘を刺す くぎをさす dar um aviso 生き馬の目を抜く いきうまのめをぬく ser muito astuto 虫が好かない むしがすかない antipatia 親の意見と茄子の花は千に一つも無駄はない おやのいけんとなすびのはなはせんにひとつもむだはない o conselho dos pais nunca é em vão 遅かりし由良之助 おそかりしゆらのすけ perder uma oportunidade 肌が合う はだがあう dar-se bem 足が早い あしがはやい caminhar rápido 開いた口が塞がらない あいたくちがふさがらない ficar de boca aberta 貧乏くじを引く びんぼうくじをひく levar a pior 曲水の宴 きょくすいのえん festa do riacho sinuoso 縁の下の力持ち えんのしたのちからもち herói anônimo 運は天にあり うんはてんにあり a sorte está nas mãos de deus 甲羅を経る こうらをへる acumular anos de experiência 男心と秋の空 おとこごころとあきのそら o coração de um homem é volúvel como o céu de outono コップの中の嵐 こっぷのなかのあらし tempestade em copo d'água

Esta lista muda diariamente. Para encontrar um provérbio específico, use o campo de busca no topo da página.

Perguntas Frequentes sobre Provérbios Japoneses

O que é kotowaza?

Kotowaza (ことわざ) são provérbios ou ditados japoneses que condensam sabedoria de vida, observações da natureza e valores culturais.

Quantos kotowaza existem?

2945 kotowaza estão disponíveis no Kanji.Jepang.org, com cobertura revisada e ampliada para mais de 4500 entradas.

Kotowaza é usado no dia a dia?

Sim. Muitos kotowaza aparecem em conversa diária, mídia, discursos e escrita formal no Japão.

Como estudar kotowaza?

Comece pelos kotowaza frequentes. Cada entrada inclui significado, leitura e links para os kanji que a formam.

Qual é a diferença entre kotowaza e yojijukugo?

Kotowaza pode ter comprimento variável. Yojijukugo sempre tem exatamente quatro kanji como expressão fixa.