母は泣いている子を賺して眠らせた。
La mère a amadoué l’enfant qui pleurait jusqu’à ce qu’il s’endorme.
Phrases
Le kanji 賺, qui signifie amadouer, apparaît dans 5 phrases japonaises d’exemple.
Cette page réunit des phrases d’exemple pour voir comment le kanji 賺 apparaît en contexte et comment sa lecture fonctionne.
Affichage 1-5 sur 5
Page 1 sur 1
母は泣いている子を賺して眠らせた。
La mère a amadoué l’enfant qui pleurait jusqu’à ce qu’il s’endorme.
彼は機嫌を見ながら賺すように話した。
Il a parlé d’une manière flatteuse tout en observant l’humeur de l’autre.
甘い言葉で人を賺すのはよくない。
Il n’est pas bien d’amadouer les gens avec des paroles trop douces.
彼は客を賺して高い品を買わせた。
Il a amadoué le client pour lui faire acheter un article cher.
先生は、賺がすかしたりだましたりする意味の字だと説明した。
Le professeur a expliqué que ce caractère signifie amadouer ou tromper.