古代の人々は骨を焼いて卜った。
こだいのひとびとはほねをやいてうらなった。
orang-orang zaman dahulu meramal dengan membakar tulang.
卜 dibaca ぼく (boku) dan berarti peramalan.
ぼく
boku
古代の人々は骨を焼いて卜った。
こだいのひとびとはほねをやいてうらなった。
orang-orang zaman dahulu meramal dengan membakar tulang.
旅に出る前に吉日を卜う。
たびにでるまえにきちじつをうらなう。
sebelum berangkat, ia meramal hari yang baik.
彼は卜いの結果を静かに語った。
かれはうらないのけっかをしずかにかたった。
dia menceritakan hasil ramalannya dengan tenang.
王は戦の前に卜って方角を決めた。
おうはいくさのまえにうらなってほうがくをきめた。
raja meramal sebelum perang dan menentukan arah.
村では大事なことを卜で決める習わしがあった。
むらではだいじなことをうらないできめるならわしがあった。
di desa itu ada kebiasaan menentukan hal penting dengan ramalan.
彼女は明日の天気まで卜おうとした。
かのじょはあしたのてんきまでうらなおうとした。
dia bahkan mencoba meramal cuaca besok.
卜って得た答えを彼は信じていた。
うらなってえたこたえをかれはしんじていた。
dia percaya pada jawaban yang didapat dari ramalan.
昔の記録には卜の方法が詳しく残っている。
むかしのきろくにはうらないのほうほうがくわしくのこっている。
catatan lama menyimpan cara meramal dengan rinci.
彼らは卜のしるしを見て進むかどうか決めた。
かれらはうらないのしるしをみてすすむかどうかきめた。
mereka memutuskan maju atau tidak setelah melihat tanda ramalan.
Pemakaian nyata kosakata ini dalam nama karakter dan judul anime di Anime.Jepang.org.
10 entri
5 entri