彼は奸計をめぐらせて仲間をだました。
かれはかんけいをめぐらせてなかまをだました。
Dia menjalankan tipu muslihat untuk menipu teman-temannya.
奸 dibaca かん (kan) dan berarti licik.
かん
kan
彼は奸計をめぐらせて仲間をだました。
かれはかんけいをめぐらせてなかまをだました。
Dia menjalankan tipu muslihat untuk menipu teman-temannya.
奸臣が王を惑わせた。
かんしんがおうをまどわせた。
Seorang pejabat jahat menyesatkan raja.
その男の奸智には誰も気づかなかった。
そのおとこのかんちにはだれもきづかなかった。
Tak seorang pun menyadari kelicikan pria itu.
小さな奸でも見過ごしてはいけない。
ちいさなかんでもみすごしてはいけない。
Bahkan keburukan kecil pun tidak boleh diabaikan.
彼女は無礼や奸を決して許さない。
かのじょはぶれいやかんをけっしてゆるさない。
Dia sama sekali tidak mentoleransi sikap kasar atau keburukan.
奸を働けば、いつか報いを受ける。
かんをはたらけば、いつかむくいをうける。
Kalau berbuat jahat, suatu hari pasti menerima akibatnya.
やさしい顔の裏に奸を隠していた。
やさしいかおのうらにかんをかくしていた。
Di balik wajah ramah itu, tersembunyi niat jahat.
村人たちは奸のある役人を恐れた。
むらびとたちはかんのあるやくにんをおそれた。
Penduduk desa takut pada pejabat yang licik itu.
その裁判で彼の奸が明らかになった。
そのさいばんでかれのかんがあきらかになった。
Dalam persidangan itu, kejahatannya terungkap.
Pemakaian nyata kosakata ini dalam nama orang, nama karakter, dan judul anime di Anime.Jepang.org.
1 entri
1 entri