祭壇に白い帛が供えられていた。
さいだんにしろいきぬがそなえられていた。
Kain sutra putih dipersembahkan di altar.
帛 dibaca はく (haku) dan berarti sutra.
はく
haku
祭壇に白い帛が供えられていた。
さいだんにしろいきぬがそなえられていた。
Kain sutra putih dipersembahkan di altar.
その帛は手に取ると驚くほど軽かった。
そのきぬはてにとるとおどろくほどかるかった。
Kain sutra itu terasa sangat ringan saat dipegang.
古い箱から美しい帛が見つかった。
ふるいはこからうつくしいきぬがみつかった。
Kain yang indah ditemukan di dalam kotak tua.
職人は帛を丁寧に折りたたんだ。
しょくにんはきぬをていねいにおりたたんだ。
Pengrajin itu melipat kain dengan hati-hati.
帛の表面には細かな模様が織り込まれている。
きぬのひょうめんにはこまかなもようがおりこまれている。
Permukaan kain itu ditenun dengan pola yang halus.
彼女は帛で包まれた贈り物を開けた。
かのじょはきぬでつつまれたおくりものをあけた。
Dia membuka hadiah yang dibungkus kain.
その店では上質な帛を扱っている。
そのみせではじょうしつなきぬをあつかっている。
Toko itu menjual kain berkualitas tinggi.
帛を風にさらすと、やわらかく揺れた。
きぬをかぜにさらすと、やわらかくゆれた。
Saat kain itu terkena angin, kain itu bergoyang lembut.
記録には帛一反を納めたとある。
きろくにはきぬいったんをおさめたとある。
Catatan itu menyebutkan bahwa satu gulung kain diserahkan.
Pemakaian nyata kosakata ini dalam nama karakter dan judul anime di Anime.Jepang.org.
1 entri
3 entri