古い書物では、北方の民を狄と呼ぶことがあった。
ふるいしょもつでは、ほっぽうのたみをてきとよぶことがあった。
Dalam kitab lama, orang-orang dari utara pernah disebut barbar.
狄 dibaca てき (teki) dan berarti suku di.
てき
teki
古い書物では、北方の民を狄と呼ぶことがあった。
ふるいしょもつでは、ほっぽうのたみをてきとよぶことがあった。
Dalam kitab lama, orang-orang dari utara pernah disebut barbar.
その歴史書は、狄を外の民として描いている。
そのれきししょは、てきをそとのたみとしてえがいている。
Buku sejarah itu menggambarkan mereka sebagai orang luar.
昔の中国では、狄という語が異民族を指すことがあった。
むかしのちゅうごくでは、てきというごがいみんぞくをさすことがあった。
Di Tiongkok kuno, kata itu kadang dipakai untuk menyebut suku asing.
先生は、狄が時代によって広い意味を持つと説明した。
せんせいは、てきがじだいによってひろいいみをもつとせつめいした。
Guru menjelaskan bahwa maknanya bisa luas tergantung zamannya.
この資料では、狄は必ずしも悪い意味ではない。
このしりょうでは、てきはかならずしもわるいいみではない。
Dalam bahan ini, maknanya tidak selalu bernada buruk.
古典を読むと、狄が外国の人々を表す場合もある。
こてんをよむと、てきががいこくのひとびとをあらわすばあいもある。
Saat membaca teks klasik, kita melihat bahwa kata itu kadang berarti orang asing.
狄という字は、今ではふつうの日常会話ではほとんど使わない。
てきというじは、いまではふつうのにちじょうかいわではほとんどつかわない。
Huruf itu sekarang hampir tidak dipakai dalam percakapan sehari-hari.
研究者は、狄の用法が文献ごとに違うと述べた。
けんきゅうしゃは、てきのようほうがぶんけんごとにちがうとのべた。
Peneliti itu mengatakan bahwa pemakaiannya berbeda di tiap sumber tertulis.
その注では、狄を北の異民族として解釈している。
そのちゅうでは、てきをきたのいみんぞくとしてかいしゃくしている。
Dalam catatan itu, kata tersebut ditafsirkan sebagai suku asing dari utara.
Pemakaian nyata kosakata ini dalam nama karakter dan judul anime di Anime.Jepang.org.
3 entri
5 entri