神社の入口に狛が一対置かれていた。
じんじゃのいりぐちにこまがいっついおかれていた。
Di pintu masuk kuil Shinto ada sepasang patung singa-anjing penjaga.
狛 dibaca こま (koma) dan berarti Goguryeo (kerajaan kuno Korea).
こま
koma
神社の入口に狛が一対置かれていた。
じんじゃのいりぐちにこまがいっついおかれていた。
Di pintu masuk kuil Shinto ada sepasang patung singa-anjing penjaga.
古い本では狛を高麗の古い呼び名として説明している。
ふるいほんではこまをこまのふるいよびなとしてせつめいしている。
Buku lama menjelaskan karakter ini sebagai sebutan kuno untuk wilayah Korea.
参道の両側に大きな狛が立っている。
さんどうのりょうがわにおおきなこまがたっている。
Di kedua sisi jalan menuju kuil berdiri patung penjaga yang besar.
狛の顔つきは少しこわく見えた。
こまのかおつきはすこしこわくみえた。
Wajah patung penjaga itu tampak agak menakutkan.
辞書では狛を神社の守り獣として載せている。
じしょではこまをじんじゃのまもりけものとしてのせている。
Kamus mencatat karakter ini sebagai hewan penjaga kuil Shinto.
旅先で珍しい形の狛を見つけた。
たびさきでめずらしいかたちのこまをみつけた。
Saat bepergian, aku menemukan patung penjaga dengan bentuk yang tidak biasa.
狛の字は歴史の説明でも使われることがある。
こまのじはれきしのせつめいでもつかわれることがある。
Karakter ini kadang juga dipakai dalam penjelasan sejarah.
その資料では狛が朝鮮半島に関係する語だと書かれていた。
そのしりょうではこまがちょうせんはんとうにかんけいするごだとかかれていた。
Dalam bahan itu tertulis bahwa karakter ini berkaitan dengan Semenanjung Korea.
狛を見ると神社の静かな空気を思い出す。
こまをみるとじんじゃのしずかなくうきをおもいだす。
Melihat karakter ini membuatku teringat suasana tenang di kuil Shinto.
Pemakaian nyata kosakata ini dalam nama karakter dan judul anime di Anime.Jepang.org.
10 entri
5 entri