鯁が喉に刺さって、水を飲んでも取れない。
のぎがのどにささって、みずをのんでもとれない。
Uma espinha de peixe ficou presa na minha garganta e não sai nem quando bebo água.
鯁 lê-se のぎ (nogi) e significa espinha de peixe presa na garganta.
のぎ
nogi
鯁が喉に刺さって、水を飲んでも取れない。
のぎがのどにささって、みずをのんでもとれない。
Uma espinha de peixe ficou presa na minha garganta e não sai nem quando bebo água.
小さな鯁が喉につかえて、話しにくかった。
ちいさなのぎがのどにつかえて、はなしにくかった。
Uma pequena espinha de peixe ficou presa na minha garganta, então foi difícil falar.
彼は鯁直な性格で、思ったことを隠さない。
かれはこうちょくなせいかくで、おもったことをかくさない。
Ele tem um caráter honesto e reto e não esconde o que pensa.
祖父は鯁骨の人で、不正をひどく嫌った。
そふはこうこつのひとで、ふせいをひどくきらった。
Meu avô era um homem firme e reto, e odiava profundamente a corrupção.
その役人は鯁言を恐れず、誤りを正そうとした。
そのやくにんはこうげんをおそれず、あやまりをただそうとした。
Aquele funcionário não tinha medo de falar com honestidade e tentou corrigir os erros.