鯁が喉に刺さって、水を飲んでも取れない。
のぎがのどにささって、みずをのんでもとれない。
Une arête de poisson s'est coincée dans ma gorge et ne part pas même si je bois de l'eau.
鯁 se lit のぎ (nogi) et signifie arête de poisson coincée dans la gorge.
のぎ
nogi
鯁が喉に刺さって、水を飲んでも取れない。
のぎがのどにささって、みずをのんでもとれない。
Une arête de poisson s'est coincée dans ma gorge et ne part pas même si je bois de l'eau.
小さな鯁が喉につかえて、話しにくかった。
ちいさなのぎがのどにつかえて、はなしにくかった。
Une petite arête de poisson s'était coincée dans ma gorge, donc j'avais du mal à parler.
彼は鯁直な性格で、思ったことを隠さない。
かれはこうちょくなせいかくで、おもったことをかくさない。
Il a un caractère honnête et droit, et il ne cache pas ce qu'il pense.
祖父は鯁骨の人で、不正をひどく嫌った。
そふはこうこつのひとで、ふせいをひどくきらった。
Mon grand-père était un homme ferme et droit, et il détestait profondément la corruption.
その役人は鯁言を恐れず、誤りを正そうとした。
そのやくにんはこうげんをおそれず、あやまりをただそうとした。
Ce fonctionnaire n'avait pas peur de parler franchement et a essayé de corriger les erreurs.