Sentences

Example Sentences for 個

Kanji 個, meaning individual, appears in 204 Japanese example sentences with translation.

This page groups example sentences to show how kanji 個 appears in context, how the reading behaves, and how the translation maps to the usage.

Showing 196-204 of 204

Page 14 of 14

「そのトムって人、変人なの?」「変人ってわけじゃないんだけど、なんというか、すごく性的なんだよ」

"This Tom guy, is he some kind of weirdo?" "I wouldn't say he's a weirdo. He's just...very unique."

私は毎日10の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。

I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them.

美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、々人の精神は異なった美を感受する。

Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.

共和党の旗を初めてホワイトハウスにもっていたのはこの州出身の男性で、その政党は自己依存と人の自由と国家の統一の価値観にもとづいていたことを思い出そう。

Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.

人は一人の人間として人の人生だけを生きているだけではなく、意識していようがしていまいが、その人の時代、そして同じ時代に生きる人々の人生をも生きているのである。

One doesn't only live their life as an individual human, without realizing it, that person lives their life within their era and with the people within that era.

統合医療 とは、人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。

Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional medicine and natural medicine.

さらに、人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。

Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of sovereignty.

「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」

"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning its sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! What's the world coming to!"

多くの人は英語が世界を支配する現代の言語情勢を不公平さを容易に理解できる。とはいえ、たとえば異なる言語の知識人や指導者間での英語を通した比較的良好かつ直接的な対話というような全体的見地からの有用性も、また自身の英語知識による人的な利点もまた認められるのである。エスペラントのような中立言語では、多くを知らず、情報を探すこともできない。

Many people easily understand the injustice of the current language situation in the world where English dominates. But they also see the collective advantages, as for example a relatively good and direct communication between intellectuals and leaders of different languages through the English language, and the personal advantages as their own knowledge of the English language. About a neutral language such as Esperanto, one does not know much and does not seek information.