彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。
They accused the teacher of being too strict with the children.
Sentences
Kanji 厳, meaning stern, appears in 106 Japanese example sentences with translation.
Showing 91-105 of 106
Page 7 of 8
彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。
They accused the teacher of being too strict with the children.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
市は飲酒運転を非常に厳しく取り締まって、罰金を課している。
The city is cracking down on drunk drivers and giving them fines.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.
あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.
ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。
When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines.
誰もが二の足を踏むような厳しい仕事だが、果敢に取り組んでいた。
It was a tough job that would make anyone think twice, but he met it with resolve.
教師があまり厳しいと、学生は細かな点で気をつけなければならない。
When the teacher is very strict, the students must mind their P's and Q's.
スポイルされた子を誉める価値がない。厳しい教育を受けるべきです。
There is nothing to be gained by praising a spoiled child. They should be brought up strictly.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
日本の首都に関する規定はなく、厳密に言えば、東京は事実上の首都にすぎない。
In absence of any stipulation regarding the capital city of Japan, strictly speaking, Tokyo is nothing more than a de facto capital.
厳密に言うと、彼女は全くそれが好きではなかったが、しかし何も言わなかったのだ。
Strictly speaking, she didn't like it at all, but she didn't say a thing.
大寒:1年で最も寒さが厳しくなる日ですが、春がもうすぐ間近に迫っているとも言えます。
Major Cold: It's the day of the year that the cold is most severe, but you could also say that Spring is just coming around the corner.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.