確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。
You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied.
Sentences
Kanji 否, meaning negate, appears in 86 Japanese example sentences with translation.
Showing 76-86 of 86
Page 6 of 6
確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。
You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied.
この否定すべくもない真実をまだ認めようとしないなんて、頭がどうかしているよ!
You have to be crazy to keep denying such an irrefutable truth!
温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.
バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。
Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars.
むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.
それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.
トムは疑いなく学校中で一番頭のいい生徒だったが、先生に不意に当てられるといつもすっかりあがってしまい、口を開くや否や全く訳の分からないことをしどろもどろに口走るのだった。
Tom was undoubtedly the most intelligent student in the entire school, but whenever the teacher asked him a question for which he was not prepared, he was filled with such nervousness that he would become confused, and something utterly incomprehensible would issue from his mouth as soon as he opened it.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人たちに対しては、ひとつ国民の魂を端的に象徴するあの不朽の信条でもって、必ずやこう答えましょう。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubt and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.