Sentences

Example Sentences for 字

Kanji 字, meaning character, appears in 301 Japanese example sentences with translation.

Showing 286-300 of 301

Page 20 of 21

お尋ねしたいのですが、Tatoebaで算用数を使う時は、半角と全角ではどちらを使った方がいいですか?

I have an inquiry. When using arithmetic numbers in Tatoeba, should I use half-width or full-width?

「着物の襟合わせって、右が上?左が上?」「左が上よ。相手から見てyのになればいいのよ」「ありがとう」

"When you join together the sleeves on a kimono, does the right side or the left side go on top?" "The left goes on top. So that when others see it it looks like a y." Thanks."

を大きくし、文間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意しました。

I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.

雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で数全部決まってた。

Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.

ああそうそう、コメント欄のバグは文間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。

Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking.

「トムは普段『可愛い』って漢で書く? ひらがなで書く?」「ぼくはひらがなの方が好きだな。ふんわりした感じがして」

"Tom, do you usually write 'kawaii' in kanji or hiragana?" "I prefer hiragana. It feels more soft."

中国では漢数が多いから、複雑な繁体をやめて覚えやすい簡体に置き換え、識率を高めることが簡体推進の目的でした。

In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.

仏心宗と呼ばれるのは、禅宗が文や経典をたよらずに、仏の心を師匠から弟子へと直接伝えていくことを根本宗旨としているからです。

Zen Buddhism is also called "Buddha's mind school" because of its basic tenet of transmitting the mind of Buddha directly from teacher to student without relying on writings or sutras.

全角文を含むファイル名の場合、一部のOSでは文化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。

On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.

私はブラジル人ですが、祖父がパリで生まれ、私の苗がフランス系なのと、私自身フランスが大好きなので、フランス代表チームを応援しています。

Even though I'm Brazilian, I root for the French national team because my grandpa was born in Paris and I have a French last name, and also because I love France.

「漢って、どうやったら簡単に覚えられますか?」「簡単には覚えられないよ。人それぞれだとは思うけど、覚えたいなら面倒でも書くのが一番だと思うよ」

"What's the easiest way to learn kanji?" "I don't think there is an easy way. It probably varies from person to person, but I think if you really want to learn, the best option is to just write them, even if it's a hassle."

「二軒先の青木さんとこの茉奈ちゃん、女の子を産んだんだって」「えっ、名前なんて言うの?」「『ひまり』って言ってたよ」「どんな、書くの?」「あっ、聞きそびれちゃった。どんな、書くんだろうね?」

"I hear two houses away the Aoki's little Mana gave birth to a girl." "Hm, what's her name?" "Himari." "Written how?" "Oh, I forgot to ask. Hmm, I wonder how it's written."

「『ひまり』って、どんな書くの?」「えっとね、太陽の『陽』に『万』。一万、二万のね。『莉』は草冠に『利』」「草冠に『り』?」「のぎへんにりっとう」「ああっ!ジャスミンの!」「ジャスミン?」「なんでもない。気にしないで」

"How d'ya write 'Himari'?" "Uh, the second character in 'sun,' and then the character that goes 'man.' Y'know, like ten thousand, twenty thousand and so on. Then the 'ri' part is the 'ri' with a grass radical." "'Ri' with a grass radical?" "Yeah, with the grain stalk radical and the sword part on the right" "Oh! From Jasmine!" "Jasmine?" "Nothing. Don't worry about it."

「夏休みの宿題って、何がでた?」「夏休み帳と漢・計算ドリル、あとは自由工作と絵日記がでた」「お決まりのものだけね。健太は?」「僕は、絵日記はさすがになかったけど、自由研究と読書感想文がでてた。読書感想文とかめんどくさいんだけど」「頑張って」

"What homework do you have for the summer?" "I have the summer notebook, kanji and math drills, plus crafts to do and a picture diary." "Just the usual stuff. How about you, Kenta?" "I didn't have the picture diary, but I have to do research and a book report. Book reports are such a pain." "Hang in there."

日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140で書かれているのだが、他の言語では何になるだろうか?

One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version of this sentence is written with exactly 140 characters. How many characters does it take in other languages?