Sentences

Example Sentences for 恐

Kanji 恐, meaning fear, appears in 256 Japanese example sentences with translation.

Showing 241-255 of 256

Page 17 of 18

宗教は希望と怖の娘であり、知る事の出来ないものを無知に説明しようとしている。

Religion is a daughter of Hope and Fear, explaining to Ignorance the nature of the Unknowable.

冷戦は終結したかもしれないが、人々の脳裏から戦争の怖が消え去ったわけではない。

The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.

本当の怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。

True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country.

トムが最もれたのは、もう二度と歩けるようにならないのではないかということだった。

What scared Tom the most was the thought that he might not be able to walk again.

悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることをれて、光の方に来ない。

For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.

もしあのときトムが僕の声に気づいてくれなかったら一体どうなっていただろう。考えるだにろしい。

What if Tom hadn't heard my voice at that time? What in the world would have happened? Just thinking about it gives me the chills.

愛をれるということは、人生をれるということだ。そして人生をれている者は、もう死んだも同然である。

To fear love is to fear life, and those who fear life are already three parts dead.

トムは子どもの近くにいるのを好まない。というのは、そのうちの一人から風邪をうつされることをいつもれているからだ。

Tom doesn't like being around children because he's always afraid of catching a cold from one of them.

結局のところ、何をやろうと受け入れてくれる人もいれば、批判する人もいて、叩かれることをれていては何も始まらない。

In the end, while there are those who are willing to accept you for whatever you do, there will also be those who will criticize you. If you fear being beaten down, nothing will ever start.

雷は科学的に説明されているから、雷が人間に対する神の怒りだなどとは人々はもう信じていない。だから、雷も以前ほどろしいものではなくなってきている。

Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.

外国語の学習者が間違いをれずに学習中の言語を使ってみるのは素晴らしいことですが、十分な実力のない人が間違いをれずに質の悪い語学教材を作るのはいかがなものかと思います。

Of course it's a good thing when someone learning a foreign language tries to use it without fear of making mistakes, but I don't think much of people without sufficient ability producing language learning material of poor quality.

所謂頭のいい人は、云わば脚の早い旅人のようなものである。人より先きに人の未だ行かない処へ行き着くことも出来る代りに、途中の道傍或は一寸した脇道にある肝心なものを見落すれがある。

A person with a sharp mind is like a nimble wanderer who can outpace others and reach places uncharted by the masses, yet they might overlook precious treasures along the way or at crossroads.

その答えは、何かを達成できることなど冷笑し、れ、疑えとあまりにも長い間、多くの人から言われ続けてきた人々を、歴史の円弧に手をかけて向きを変え、もう一度、より良い明日のための希望へと導くものだ。

The answer is to guide those, who have been told for too long and from too many to sneer at, fear, and doubt that anything can be accomplished, to change the direction of history and once more hope for a better tomorrow.

誇大妄想狂というのはナルシストと違って、魅力的というよりも力強くありたいと願っており、愛されるよりもれられる存在になりたいと考えている。このタイプには多くの狂人と、歴史的偉人のほとんどが属している。

The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.

アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。

When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.