あいつが手紙を送ってきても、ビリビリに破いて捨ててやるよ。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.
Sentences
Kanji 捨, meaning discard, appears in 121 Japanese example sentences with translation.
This page groups example sentences to show how kanji 捨 appears in context, how the reading behaves, and how the translation maps to the usage.
Showing 106-120 of 121
Page 8 of 9
あいつが手紙を送ってきても、ビリビリに破いて捨ててやるよ。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.
私は使い古した注射器を安全に捨てるために缶の中に入れました。
I put the used syringes in a can for safe disposal.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
なぁ、金は無いかもしれないけどまだプライドは捨てちゃいないんだ。
Hey, I may have no money, but I still have my pride.
「何されてるんですか?」「大事な指輪を間違って捨てちゃったんです」
"What are you doing?" "I accidentally threw away my precious ring."
彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.
たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。
Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down.
彼女にふっと捨てられた為で、彼は衝撃を受けていたことを疑うべくもない。
It's no wonder he was shocked after getting dumped by his girlfriend so out of the blue.
どうしよう、25歳になっちゃった。やばくない? 四捨五入したら30だよ!
Gosh, I'm 25 years old now. Isn't that horrible? Rounding up, I'm 30!
大根の皮も料理に使えるというが、農薬が心配なので捨ててしまうことが多い。
I heard daikon skins can be used when cooking, but I'm worried about pesticides, so I usually throw them out.
その服まだ一度しか着てないのに捨てちゃうの?そんなもったいないことしちゃ駄目だよ。
You're throwing those clothes away even though you have only ever worn them once? You can't be so wasteful.
「このカビが生えたパン、どうしよう?」「カビが生えたんだったら、ゴミ箱に捨てちゃいな」
"What shall I do with this mouldy bread?" "If it's gone mouldy, throw it in the bin."
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.