その時から、彼はすでにいくつかの本を執筆していて、定期刊行物の短編小説を書いていました。
Since then, he has already written several books and periodical short stories.
Sentences
Kanji 期, meaning period, appears in 346 Japanese example sentences with translation.
Showing 331-345 of 346
Page 23 of 24
その時から、彼はすでにいくつかの本を執筆していて、定期刊行物の短編小説を書いていました。
Since then, he has already written several books and periodical short stories.
リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.
竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は、次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
If your licence has expired, you can be issued with a new one in the following way.
「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。
It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys.
初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.
どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.
5年に及ぶ、つらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
新芽が出る季節は、病気の芽が出てくる時期ともいうから、くれぐれもお大事になさってくださいね。
In the season where buds begin to bloom, disease is also said to bloom, so please take good care of yourself.
彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。
He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
日本の安倍晋三首相は、2020年夏季東京オリンピックを延期せざるを得ないかもしれないと発言した。
Japanese Prime Minister Shinzo Abe said the 2020 Tokyo Summer Olympic Games may have to be postponed.
現在貸出中の下記図書の返却期限が過ぎております。速やかにご返却くださいますようお願いいたします。
The following books on loan have passed their return date. We kindly ask that they be returned as soon as possible.
家の近くに田んぼがあるからさ、この時期になると一晩中カエルのケロケロ鳴く声が、よく聞こえてくるんだよ。
Since there are rice paddies near my house, I often hear frogs croaking all night long this time of year.
来年に延期された東京オリンピックの組織委員会は、新型コロナの感染拡大を防ぐための対策を講じる予定です。
Organizers of next year’s rescheduled Tokyo Olympics will have measures in place to limit the spread of COVID-19.