Sentences

Example Sentences for 材

Kanji 材, meaning lumber, appears in 61 Japanese example sentences with translation.

This page groups example sentences to show how kanji 材 appears in context, how the reading behaves, and how the translation maps to the usage.

Showing 46-60 of 61

Page 4 of 5

私は日本人向けの英語学習用の教を使って日本語を勉強しています。

I use English-learning resources, meant for Japanese people, to learn Japanese.

新竹科学園区は多くの他地域の人を引き付けて働きに来させている。

The Hsinchu Science Park has attracted many talents from other regions to work here.

プラスチックだって私は知っていたが、それは木のような味がしたんだ。

I knew it was plastic but it tasted like wood.

フランス語を始めようと思うんだけど、おすすめの教を紹介してくれない?

I want to start learning French. Can you recommend me any materials to study with?

来る途中、お店に寄って食を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。

On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.

石油が化学製品の料として用いられるようになったのはごく最近のことである。

It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products.

超軽量新素の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!

As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!

建物を建てたいから、夜になるまでにいくつかの木を壊して料を手に入れなければならない。

We need to punch some trees before dark so we can build a shelter.

健康法の一つに、発音できない原料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。

I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients.

おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い料を探さなきゃいけないよ。

You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.

作り方は簡単!鍋に料を入れ火にかけ、ひと煮立ちしたら火を止め、あとは冷ますだけです。

It's easy to make! All you have to do is put the ingredients in a pot, heat it up, turn off the heat once it boils, and let it cool.

目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教の選択および活用方法について理解することである。

Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.

「トムは、教室の掃除サボってどこに行ったの?」「なんかね、『学校新聞に載せる記事の取してくる』っていいながら、給食室に行ったよ」

"Tom's skipping out on cleaning duty? Where did he go?" "He said something like, 'I'm going to go collect information for the school paper' and went to the cafeteria."

いつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。

The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natural salt. Fitting for someone like me.

外国語の学習者が間違いを恐れずに学習中の言語を使ってみるのは素晴らしいことですが、十分な実力のない人が間違いを恐れずに質の悪い語学教を作るのはいかがなものかと思います。

Of course it's a good thing when someone learning a foreign language tries to use it without fear of making mistakes, but I don't think much of people without sufficient ability producing language learning material of poor quality.