音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.
Sentences
Kanji 果, meaning fruit, appears in 379 Japanese example sentences with translation.
This page groups example sentences to show how kanji 果 appears in context, how the reading behaves, and how the translation maps to the usage.
Showing 346-360 of 379
Page 24 of 26
音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.
脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。
Leadership by coercion would not produce the results we see.
医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。
Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
帰り道で私も果物を買いました。何を食べたいですか?バナナ、桃、リンゴがあります。
I bought fruit on the way home too. What would you like to eat? There's bananas, peaches, apples.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
トマトに含まれる色素リコピンには、美肌効果やダイエット効果があると言われている。
It is said that Lycopene, a pigment found in tomatoes, makes your skin beautiful and helps you lose weight.
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
おそらく知らず知らずのうちに遺伝子組み換えの果物や野菜をいつも口にしているだろう。
You probably eat genetically modified fruits and vegetables all the time without knowing it.
果てがないものは二つだけある。宇宙と人間の愚かさだ。前者については確かではないが。
Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm not sure about the former.
とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。
Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。
Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted.
ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。
Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report.
きっと、ふたりが少しずつ譲り合えば、「このプロジェクトは大成功を果たす」そんな気がする。
I'm sure that if the two of them compromised a little, this project would be a great success. That's just how it feels.