貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
Sentences
Kanji 格, meaning status, appears in 316 Japanese example sentences with translation.
Showing 301-315 of 316
Page 21 of 22
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
単品合計価格5万円以上入って、福袋特価・税込み2万5千円とは、大盤振る舞いだね。
A mystery bag that's priced at 25000 yen but contains items individually priced at over 50000 yen seems like such a steal.
高学歴・高収入で容姿も性格もいい人がいいとか、ちょっと高望みしすぎなんじゃない?
You want to find someone with a good education, a good salary, good looks, and a good personality. Don't you think that that's aiming a bit too high?
彼女は飾り気のない格好をしてはいる。しかし育ちから来るエレガンスは隠せないものだ。
She's wearing plain clothes. However, she cannot hide the elegance that comes from her upbringing.
普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
He's got a dual personality - usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
高学歴、高収入、顔がいい、性格もいい人を見つけたいなんて、欲張りにもほどがあるだろう。
You want to find someone with a good education, a good salary, good looks, and a good personality. Don't you think that that's aiming a bit too high?
この新製品は、独自に開発した技術で他社製品よりも安い価格で販売することを可能にしました。
Because of the unique technology we've developed, we are able to sell our new product for a lower price than that of our competitors.
おしゃれとは縁がなく、ジーパンにティーシャツ、ジャンパーといった格好で、駅まで自転車を走らせる。
Unfashionable as it is, he rides his bike to the station dressed in jeans, a tee shirt, and a jacket.
「何とかあの性格を直す方法はないのかな」「いいか、トム。人間の性格は、そう簡単に直せるもんじゃないんだ」
"I wonder if there's a way to fix his personality." "Listen, Tom, a person's personality doesn't change that easily."
友は容姿、知人は性格で選び、敵は知性で選ぶ。敵を選ぶときには、いくら注意しても注意しすぎるということはない。
I choose my friends for their good looks, my acquaintances for their good characters, and my enemies for their intellects. A man cannot be too careful in the choice of his enemies.
ジョンは、日本にあるソフト会社でマネージャーをしてたよ。ハワイ出身の日本人で、ハンサムで色黒。いい体格をしてたよ。
Jon was a manager in the software company in Japan. He was a Japanese from Hawaii. He was handsome and dark. He had a well-built body.
「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
この女の子、まだ小学生なのに利き酒師の資格を持っているんだってさ。お酒が飲めなくても資格が取れるなんて知らなかったよ。
This girl is still in elementary school, yet she has a wine-tasting master license. I didn't know one could get qualified without even drinking alcohol.
私には夢がある。それは、いつの日か、私の4人の幼い子どもたちが、肌の色によってではなく、人格そのものによって評価される国に住むという夢である。
I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin, but by the content of their character.