「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」
"Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye."
Sentences
Kanji 泣, meaning cry, appears in 358 Japanese example sentences with translation.
This page groups example sentences to show how kanji 泣 appears in context, how the reading behaves, and how the translation maps to the usage.
Showing 346-358 of 358
Page 24 of 24
「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」
"Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye."
暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。
He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears.
彼女がその赤ちゃんを見つけたとき、赤ちゃんはもう1時間も泣きっぱなしだった。
The baby had been crying for an hour when she found it.
メアリーはトムの肩で泣きながら、どのようにジョンと別れたのかについて話した。
Mary cried on Tom's shoulder while she told him how John broke up with her.
トムが小さい頃は本当にお母さんっ子で、私の姿が見えなくなるだけで泣いてたのよ。
When Tom was little, he was such a mama's boy. He would cry if he couldn't see me.
その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.
赤ちゃんって、夕方になると泣き出すのよね。だから、夕飯を作る時はいつもおんぶしてたわ。
Babies start crying in the evening, so I was always carrying him on my back while making dinner.
時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。
Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly.
あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。
Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight.
「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」
"Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!"
うさちゃんはしくしくと泣きながら「あたちのこと食べちゃうの?」と聞きました。キツネは「まさか?俺、ベジタリアンなんだぜ」と答えました。
The bunny asked with a whimper, "Are you going to eat me?" To which the fox replied, "Why would I? I'm a vegetarian."
お母さん狐は、心配しながら、坊やの狐の帰ってくるのを、今か今かとふるえながら待っていましたので、坊やが来ると、暖かい胸に抱きしめて泣きたいほどよろこびました。
The mother fox was worried while she was eagerly waiting for the boy fox's return. When the boy returned she pulled him to her warm chest and was so happy she wanted to cry.
メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"