大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
I'm sorry, but we're out of stock.
Sentences
Kanji 申, meaning have the honor to, appears in 273 Japanese example sentences with translation.
Showing 226-240 of 273
Page 16 of 19
大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
I'm sorry, but we're out of stock.
申し訳ないんですけど、今すぐの回答は無理なんです。
I'm sorry, but I can't answer right away.
たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
I am sorry that I have troubled you so much.
申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
We are sorry to say that we cannot give you that information.
われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.
パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.
その件につきましては、大変申し訳ございませんでした。
I'm very sorry about that.
申し訳ありません。私はそろそろ出なければなりません。
I apologize for having to leave.
申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
I'm afraid I've run short of coffee.
彼女は申し訳なさそうに「食べられなかった」と言った。
"I couldn't eat it", she said apologetically.
もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
If I were you, I would apply for the scholarship.
そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
One hundred and fifty people entered the marathon race.
お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.
平素は、格別のおひきたてを賜り厚く御礼申し上げます。
I would like to thank you very much for your special support.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.