Sentences

Example Sentences for 瞬

Kanji 瞬, meaning wink, appears in 76 Japanese example sentences with translation.

Showing 61-75 of 76

Page 5 of 6

何か嫌な予感がすると思った間、突然目の前が真っ暗になった。

At the moment that I thought I was having a premonition, suddenly everything went black.

彼は、何かをするとき最後の間まで待つというのが好きではない。

He does not like to wait until the last moment to do a thing.

ロール型をしたトイレットペーパーケーキは、く間にヒットしました。

The toilet-paper-roll-shaped cakes were an instant hit.

一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一で反故にするつもりか。

Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?

風に乗ってどこからともなく金木犀の香りがした。秋を感じた間だった。

You could smell the fragrant olives as they rode the wind aimlessly. In that moment it felt like autumn.

ハグしてくれる間が好き。世界の悪いことが全部消えちゃう感じするからね。

I like it when you hug me. It makes me feel as if everything bad in the world didn't exist anymore.

今日はコンタクトじゃなくて眼鏡にしたんだね。一誰だかわからなかったよ。

Today, you didn't wear your contacts and instead had on glasses. For a moment, I couldn't tell who you were!

ただし押し込む間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。

However, maybe from the sudden change in pressure when you push them in, having your ears pop is a problem.

スピードを出し過ぎた車がスリップした次の間、トラックの後部に正面衝突した。

The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson.

「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この間世界中の人を敵に回したよ」

"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."

何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。

A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.

私達の平和で幸せに満ちた日々を、一で奪い去るこのテロリズムという行為は、まさに全人類にとっての敵と言えるでしょう。

The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.

星空を見上げると、音もしないで何匹も蝙蝠が飛んでいる。その姿は見えないが、間光を消す星の工合から、気味の悪い畜類の飛んでいるのが感じられるのである。

If you look up at the starry sky, you'll find many bats on the wing, making not a sound. You can't quite make them out, but, from the way the stars disappear moment by moment, you can sense their eerily flying about.

ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。

It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.

中学生の頃に、あるセラピストの女性の方と話した後、すごく話が弾んだから「これは脈あり」って思って、キスしようとしたんだ。そしたら「やめなさい」って冷たくあしらわれた。「俺ってバカだよな」って痛感した間でした。

When I was in middle school, I was talking with my therapist, and we had such a great talk that I thought "Maybe there's something between us", and I tried to get a kiss. But she gave me the cold shoulder and told me to stop. It was at this moment I knew I had screwed up.