ついに新しい小説が刊行された。
The new novel was finally published.
Sentences
Kanji 説, meaning opinion, appears in 598 Japanese example sentences with translation.
Showing 181-195 of 598
Page 13 of 40
ついに新しい小説が刊行された。
The new novel was finally published.
彼を説得しようとしても無駄だ。
It is no use trying to persuade him.
ごめん!上手く説明できなくて。
I'm sorry I couldn't explain it well.
後であなたに全てを説明します。
I'll explain everything to you later.
彼の小説は私には理解できない。
His novel is beyond my comprehension.
詳しく説明している時間はない。
There isn't time to explain in detail.
彼女はその演説の速記をとった。
She took down the speech in shorthand.
その小説はほぼ2万部を売った。
The novel has sold almost 20000 copies.
事実だけを明確に説明しなさい。
Explain the fact as clearly as possible.
その小説を読んで深く感動した。
I was deeply moved after reading this novel.
取締役の演説をどう思いますか。
What do you think about the president's speech?
もっと分かりやすく説明してよ。
Could you explain a bit easier for me to understand?
小説は以前ほど読まれていない。
Novels aren't being read as much as they were in the past.
もう一度、説明してもらえますか?
Can you explain that to me again?
もう一度説明していただけますか?
Could you please explain it once more?