Sentences

Example Sentences for 非

Kanji 非, meaning un-, appears in 252 Japanese example sentences with translation.

Showing 211-225 of 252

Page 15 of 17

ガソリンの値段が常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。

The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.

マンツーマンで指導して頂けたという点でも、常に充実した実習になった。

Just getting one-to-one guidance was enough to make it an extremely fulfilling practise session.

彼は常に酔っぱらっていたので家まで車を運転していくことはできなかった。

He was too drunk to drive home.

本書の欠点は、既婚者である著者が婚をすすめても、説得力を欠く事である。

The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married.

マーティン・ルーサー・キングの暴力的な活動は、多くの人々に影響を与えた。

The nonviolent actions of Martin Luther King inspired many people.

彼は常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。

He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place.

品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで常に大切なことです。

Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.

彼は日本の歴史に常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。

He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject.

海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは常に喜ばしく思っております。

We are excited about having foreign Kendo students in Osaka.

彼は常な音楽的才能に恵まれており、少なくとも5種の楽器を演奏することができる。

He is very talented musically, able to play at least 5 instruments.

これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是お読みになることをおすすめします。

I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.

行をはたらく少年少女がどんどん増えていますが、ちっとも、不思議ではありません。

It's not surprising at all that the number of delinquent boys and girls is increasing.

知っていたかね、フランス語では「対称」と「対称」で発音の区別が付かないそうだ。

Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?

これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是がでもやってもらう。

This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.

最新のバイオ技術によって、芋の臭みを最小限に抑え、常に飲みやすい「芋焼酎」です。

It's very easy to drink potato shochu now that the potato-like smell has been reduced to a low level through use of the latest biotechnology.