この部屋は一人だと少し佗しい。
このへやはひとりだとすこしわびしい。
This room feels a little lonely when you're alone.
佗 is read as わび (wabi) and means enjoyment of a quiet life.
わび
wabi
この部屋は一人だと少し佗しい。
このへやはひとりだとすこしわびしい。
This room feels a little lonely when you're alone.
冬の海辺には佗しい美しさがある。
ふゆのうみべにはわびしいうつくしさがある。
The seaside in winter has a lonely kind of beauty.
人の少ない駅に降りると、急に佗しい気分になった。
ひとのすくないえきにおりると、きゅうにわびしいきぶんになった。
When I got off at the quiet station, I suddenly felt lonely.
祭りの後の通りは妙に佗しかった。
まつりのあとのとおりはみょうにわびしかった。
The street felt strangely lonely after the festival.
その歌には佗しさと静けさがある。
そのうたにはわびしさとしずけさがある。
That song has a sense of loneliness and calm.
古い茶室の佗びた空気が好きだ。
ふるいちゃしつのわびたくうきがすきだ。
I like the quiet, austere atmosphere of that old tearoom.
雨の音が庭の佗びた雰囲気によく合う。
あめのおとがにわのわびたふんいきによくあう。
The sound of rain suits the garden's quiet, austere mood.
彼は友だちのいない夜を佗しく過ごした。
かれはともだちのいないよるをわびしくすごした。
He spent the friendless night feeling lonely.
旅先で古い寺を見ると、どこか佗びた気持ちになる。
たびさきでふるいてらをみると、どこかわびたきもちになる。
Seeing an old temple on a trip makes me feel quietly wistful.
Real usage of this vocabulary in character names and anime titles on Anime.Jepang.org.
6 entries