獺が川で泳いでいる。
かわうそがかわでおよいでいる。
The otter is swimming in the river.
獺 is read as うそ (uso) and means Japanese river otter (Lutra lutra whiteleyi).
うそ
uso
獺が川で泳いでいる。
かわうそがかわでおよいでいる。
The otter is swimming in the river.
獺は魚を食べる。
かわうそはさかなをたべる。
Otters eat fish.
動物園で獺を見た。
どうぶつえんでかわうそをみた。
I saw an otter at the zoo.
獺の子はとてもかわいい。
かわうそのこはとてもかわいい。
Baby otters are very cute.
その獺は岩の上で休んでいた。
そのかわうそはいわのうえでやすんでいた。
The otter was resting on a rock.
獺は水の近くにすんでいる。
かわうそはみずのちかくにすんでいる。
Otters live near water.
私は獺の写真を撮った。
わたしはかわうそのしゃしんをとった。
I took a picture of an otter.
獺が水にもぐった。
かわうそがみずにもぐった。
The otter dived into the water.
あの獺は人をこわがらない。
あのかわうそはひとをこわがらない。
That otter is not afraid of people.
Real usage of this vocabulary in character names and anime titles on Anime.Jepang.org.
1 entries