祖母の手には細かな皺がたくさんある。
そぼのてにはこまかなしわがたくさんある。
My grandmother's hands are full of fine wrinkles.
皺 is read as しわ (shiwa) and means ripple.
しわ
shiwa
祖母の手には細かな皺がたくさんある。
そぼのてにはこまかなしわがたくさんある。
My grandmother's hands are full of fine wrinkles.
このシャツは皺が目立つから、アイロンをかけよう。
このしゃつはしわがめだつから、あいろんをかけよう。
This shirt has noticeable creases, so let's iron it.
彼は考え込むと、すぐ額に皺を寄せる。
かれはかんがえこむと、すぐひたいにしわをよせる。
When he thinks deeply, he immediately furrows his brow.
長く座っていたので、ズボンに皺ができた。
ながくすわっていたので、ずぼんにしわができた。
Because I sat for a long time, my pants got creased.
その老人は笑うと目元の皺が深くなる。
そのろうじんはわらうとめもとのしわがふかくなる。
When the old man smiles, the wrinkles around his eyes deepen.
辞書には皺を皮膚や布のしわと説明している。
じしょにはしゅうをひふやぬののしわとせつめいしている。
The dictionary explains this character as wrinkles or folds in skin and cloth.
紙を強く握ったら、細かい皺が残った。
かみをつよくにぎったら、こまかいしわがのこった。
When I gripped the paper tightly, fine creases were left behind.
その布は洗うたびに皺が増える。
そのぬのはあらうたびにしわがふえる。
That cloth gets more wrinkles every time it is washed.
心配のあまり、彼女は眉間に皺を寄せたままだった。
しんぱいのあまり、かのじょはみけんにしわをよせたままだった。
She kept a worried furrow between her brows because she was so anxious.
眉間に皺を寄せていた。
She wrinkled her brows.
Real usage of this vocabulary in character names and anime titles on Anime.Jepang.org.
1 entries