彼は篠笛を吹く。
かれはしのぶえをふく。
He plays the bamboo flute.
篠 is read as しぬ (shinu) and means Japanese transverse bamboo flute (high-pitched; usu. with seven holes).
しぬ
shinu
彼は篠笛を吹く。
かれはしのぶえをふく。
He plays the bamboo flute.
篠突く雨が降った。
しのつくあめがふった。
Torrential rain fell.
私たちは篠竹を切った。
わたしたちはしのだけをきった。
We cut the slender bamboo.
庭に篠が茂っている。
にわにしのがしげっている。
Bamboo grass is growing thickly in the garden.
篠笛の音が聞こえる。
しのぶえのおとがきこえる。
I can hear the sound of the bamboo flute.
その矢は篠で作られている。
そのやはしのでつくられている。
The arrow is made of slender bamboo.
彼女は篠突く雨の中を歩いた。
かのじょはしのつくあめのなかをあるいた。
She walked in the torrential rain.
この笛は篠竹で作られています。
このふえはしのだけでつくられています。
This flute is made of slender bamboo.
篠の葉が風に揺れていた。
しののはがかぜにゆれていた。
The slender bamboo leaves were swaying in the wind.
あなたは篠山に住んでいますか。
Do you live in Sasayama?
Real usage of this vocabulary in character names and anime titles on Anime.Jepang.org.