二人の力はほぼ鈞しい。
ふたりのちからはほぼひとしい。
Their strength is almost equal.
鈞 is read as きん (kin) and means ancient Chinese unit of weight equivalent to 30 catties (15 kg).
きん
kin
二人の力はほぼ鈞しい。
ふたりのちからはほぼひとしい。
Their strength is almost equal.
その二つの案は、価値の上では鈞しいと見てよい。
そのふたつのあんは、かちのうえではひとしいとみてよい。
Those two proposals may be considered equal in value.
身分が違っても、人としての尊さは鈞しい。
みぶんがちがっても、ひととしてのとうとさはひとしい。
Even if their status differs, their worth as human beings is equal.
話し合いでは、まず鈞をはっきりさせるべきだ。
はなしあいでは、まずきんをはっきりさせるべきだ。
In a discussion, the important point should be clarified first.
彼の説明は長かったが、鈞はすぐに伝わった。
かれのせつめいはながかったが、きんはすぐにつたわった。
His explanation was long, but the important point came across quickly.
Real usage of this vocabulary in character names and anime titles on Anime.Jepang.org.
6 entries
5 entries