妾は正妻とは別の立場にあった。
めかけはせいさいとはべつのたちばにあった。
La concubina tenía una posición distinta a la de la esposa legítima.
妾 se lee めかけ (mekake) y significa concubina.
めかけ
mekake
妾は正妻とは別の立場にあった。
めかけはせいさいとはべつのたちばにあった。
La concubina tenía una posición distinta a la de la esposa legítima.
その武将は妾を屋敷に住まわせていた。
そのぶしょうはめかけをやしきにすまわせていた。
Ese señor de la guerra hacía vivir a su concubina en su residencia.
古い物語には妾がしばしば登場する。
ふるいものがたりにはめかけがしばしばとうじょうする。
Las concubinas aparecen a menudo en los relatos antiguos.
妾として迎えられた女性の運命は重かった。
めかけとしてむかえられたじょせいのうんめいはおもかった。
El destino de una mujer tomada como concubina era duro.
記録には妾の名も残されている。
きろくにはめかけのなものこされている。
El nombre de la concubina también quedó registrado en los documentos.
彼女は妾の子として育った。
かのじょはめかけのことしてそだった。
Fue criada como hija de una concubina.
その時代には妾を持つ者もいた。
そのじだいにはめかけをもつものもいた。
En aquella época, algunas personas tenían concubinas.
妾に関する話は慎重に語られるべきだ。
めかけにかんするはなしはしんちょうにかたられるべきだ。
Las historias sobre concubinas deberían tratarse con cuidado.
史料を読むと妾の生活が少し見えてくる。
しりょうをよむとめかけのせいかつがすこしみえてくる。
Leer las fuentes históricas permite vislumbrar la vida de una concubina.
妾をお忘れになったのですか。
¿Te has olvidado de mí?