妾は正妻とは別の立場にあった。
めかけはせいさいとはべつのたちばにあった。
La concubine occupait une position différente de celle de l'épouse légitime.
妾 se lit めかけ (mekake) et signifie maîtresse.
めかけ
mekake
妾は正妻とは別の立場にあった。
めかけはせいさいとはべつのたちばにあった。
La concubine occupait une position différente de celle de l'épouse légitime.
その武将は妾を屋敷に住まわせていた。
そのぶしょうはめかけをやしきにすまわせていた。
Ce seigneur de guerre faisait vivre sa concubine dans sa résidence.
古い物語には妾がしばしば登場する。
ふるいものがたりにはめかけがしばしばとうじょうする。
Les concubines apparaissent souvent dans les vieux récits.
妾として迎えられた女性の運命は重かった。
めかけとしてむかえられたじょせいのうんめいはおもかった。
Le destin d'une femme prise comme concubine était lourd.
記録には妾の名も残されている。
きろくにはめかけのなものこされている。
Le nom de la concubine a aussi été conservé dans les archives.
彼女は妾の子として育った。
かのじょはめかけのことしてそだった。
Elle a été élevée comme l'enfant d'une concubine.
その時代には妾を持つ者もいた。
そのじだいにはめかけをもつものもいた。
À cette époque, certaines personnes entretenaient des concubines.
妾に関する話は慎重に語られるべきだ。
めかけにかんするはなしはしんちょうにかたられるべきだ。
Les histoires concernant les concubines doivent être abordées avec prudence.
史料を読むと妾の生活が少し見えてくる。
しりょうをよむとめかけのせいかつがすこしみえてくる。
La lecture des sources historiques permet d'entrevoir la vie d'une concubine.