巷ではその話がよく知られている。
ちまたではそのはなしがよくしられている。
Esa historia es bien conocida entre la gente.
巷 se lee ちまた (chimata) y significa encrucijada.
ちまた
chimata
巷ではその話がよく知られている。
ちまたではそのはなしがよくしられている。
Esa historia es bien conocida entre la gente.
その歌は巷で大人気になった。
そのうたはちまたでだいにんきになった。
Esa canción se volvió muy popular entre la gente.
巷のうわさを気にしすぎないで。
ちまたのうわさをきにしすぎないで。
No te preocupes demasiado por los rumores que circulan.
彼は巷で評判の職人だ。
かれはちまたでひょうばんのしょくにんだ。
Es un artesano muy bien valorado entre la gente.
巷の小道を歩くのが好きだ。
ちまたのこみちをあるくのがすきだ。
Me gusta caminar por los callejones de la ciudad.
その店は巷の細い道に面している。
そのみせはちまたのほそいみちにめんしている。
Esa tienda da a una callejuela estrecha de la ciudad.
この巷をまっすぐ行くと橋に出る。
このちまたをまっすぐいくとはしにでる。
Si sigues recto en esta bifurcación, llegarás al puente.
巷で見かける服の雰囲気が変わった。
ちまたでみかけるふくのふんいきがかわった。
Ha cambiado el ambiente de la ropa que se ve por la calle.
その出来事は巷の空気を一変させた。
そのできごとはちまたのくうきをいっぺんさせた。
Ese acontecimiento cambió por completo el ambiente entre la gente.
Uso real de este vocabulario en personas, nombres de personajes y títulos de anime en Anime.Jepang.org.
2 entradas
9 entradas
2 entradas