巷ではその話がよく知られている。
ちまたではそのはなしがよくしられている。
cerita itu sudah dikenal luas di masyarakat.
巷 dibaca ちまた (chimata) dan berarti persimpangan.
ちまた
chimata
巷ではその話がよく知られている。
ちまたではそのはなしがよくしられている。
cerita itu sudah dikenal luas di masyarakat.
その歌は巷で大人気になった。
そのうたはちまたでだいにんきになった。
lagu itu menjadi sangat populer di masyarakat.
巷のうわさを気にしすぎないで。
ちまたのうわさをきにしすぎないで。
jangan terlalu memikirkan gosip yang beredar di masyarakat.
彼は巷で評判の職人だ。
かれはちまたでひょうばんのしょくにんだ。
dia adalah pengrajin yang terkenal di masyarakat.
巷の小道を歩くのが好きだ。
ちまたのこみちをあるくのがすきだ。
aku suka berjalan di jalan-jalan kecil di kota.
その店は巷の細い道に面している。
そのみせはちまたのほそいみちにめんしている。
toko itu menghadap ke jalan kecil yang sempit di kota.
この巷をまっすぐ行くと橋に出る。
このちまたをまっすぐいくとはしにでる。
kalau kamu lurus melewati percabangan jalan ini, kamu akan sampai di jembatan.
巷で見かける服の雰囲気が変わった。
ちまたでみかけるふくのふんいきがかわった。
suasana gaya pakaian yang terlihat di jalanan berubah.
その出来事は巷の空気を一変させた。
そのできごとはちまたのくうきをいっぺんさせた。
peristiwa itu mengubah suasana di masyarakat secara drastis.
Pemakaian nyata kosakata ini dalam nama karakter dan judul anime di Anime.Jepang.org.
10 entri
4 entri