巷ではその話がよく知られている。
ちまたではそのはなしがよくしられている。
Cette histoire est bien connue du public.
巷 se lit ちまた (chimata) et signifie carrefour.
ちまた
chimata
巷ではその話がよく知られている。
ちまたではそのはなしがよくしられている。
Cette histoire est bien connue du public.
その歌は巷で大人気になった。
そのうたはちまたでだいにんきになった。
Cette chanson est devenue très populaire auprès du public.
巷のうわさを気にしすぎないで。
ちまたのうわさをきにしすぎないで。
Ne t'inquiète pas trop des rumeurs qui circulent.
彼は巷で評判の職人だ。
かれはちまたでひょうばんのしょくにんだ。
C'est un artisan très apprécié du public.
巷の小道を歩くのが好きだ。
ちまたのこみちをあるくのがすきだ。
J'aime marcher dans les petites ruelles de la ville.
その店は巷の細い道に面している。
そのみせはちまたのほそいみちにめんしている。
Cette boutique donne sur une ruelle étroite de la ville.
この巷をまっすぐ行くと橋に出る。
このちまたをまっすぐいくとはしにでる。
Si tu continues tout droit à cet embranchement, tu arriveras au pont.
巷で見かける服の雰囲気が変わった。
ちまたでみかけるふくのふんいきがかわった。
L'ambiance des vêtements qu'on voit en ville a changé.
その出来事は巷の空気を一変させた。
そのできごとはちまたのくうきをいっぺんさせた。
Cet événement a complètement changé l'ambiance dans la société.
Usage réel de ce vocabulaire dans les personnes, les noms de personnages et les titres d’anime sur Anime.Jepang.org.
2 entrées