軽巡洋艦
けいじゅんようかん
light cruiser
Kosakata
Kanji 軽 yang berarti ringan muncul dalam 187 entri kosakata bahasa Jepang.
けいじゅんようかん
light cruiser
けいしょうしゃ
slightly injured person, slightly wounded person, person with minor injuries
けいしょう
trifling, slight
けいしょう
nimble
かるやき
wafer
けいしょうしゃ
person (patient) with minor illness, person showing only minor symptoms (of a disease)
けいじょうようしゃ
light passenger car, minicar, subcompact
けいしん
gullibility
けいすい
light water
けいすいげんしろ
light-water nuclear reactor
けいすいろ
light-water reactor
けいせい
neutral tone (in spoken Chinese)
けいせんしゃ
light tank, whippet tank
けいはやあし
posting trot (horse gait)
けいそつ
lightly-armored soldier, soldier of low rank
けいでんき
(electrical) appliance
けいどけねん
least concern (IUCN Red List category)
けいどにんしきしょうがい
mild cognitive impairment, MCI
けいどうし
light verb
けいなん
light and soft (of a wood)
けいはい
underling
けいはくさいし
shallow, glib and obsequious person
けいはくたんしょう
small, light and thin (of consumer products, esp. electronics)
けいばくげきき
light bomber
けいはんざいほう
Minor Offenses Act
けいひこうき
light aircraft
けいふ
fickle, frivolous
けいぶ
contempt, scorn
けいふう
light breeze
けいべつご
pejorative term, derogatory word, invective
けいべつてき
contemptuous, disdainful, scornful
けいびん
narrow-gauge railway, light railway, handy, convenient, simple, portable
けいべんてつどう
narrow-gauge railway, light railway
けいほへい
light infantry
けいみょうしゃだつ
witty, smart and polished
カルメ
honeycomb toffee, sponge toffee, foam candy from heated brown sugar mixed with baking soda
けいやほう
light field gun
けいゆひきとりぜい
diesel oil delivery tax, light oil delivery tax
けいゆそうヘリコプター
light transport helicopter
けいりゅうし
lepton
けいりゅうきへい
(Royal) light cavalry
けいりょうきゅう
lightweight class
けいりょうかたこう
light gauge steel
けいりょうし
lightweight paper
けいりょうたんまつ
thin client
けいりょうてっこつ
light gauge steel
けいりょうてっこつこうぞう
light gauge steel construction
けいろうどう
light labor, light labour
けいちょう
flippant, frivolous, thoughtless, careless
けいちょうふか
frivolity, superficiality, fickleness, lack of substance
けいちょうふはく
frivolity, levity, shallowness, superficiality
かるかん
steamed sweet bun made from grated yam and rice flour
カルサン
hakama fashioned in the style of the pantaloons worn by the Portuguese
けいそう
thoughtless, flighty
けいそうど
soil formed from fine volcanic ash, loam, humus
くちがかるい
having a loose tongue, being talkative, speaking without thinking, being unable to keep a secret
くちのかるい
loose-tongued, talkative
くちがる
loose-lipped, talkative
こしがかるい
cheerfully working, hasty
こしのかるい
cheerfully working
さんけい
three famous beauty spots
しけいふう
light air (Beaufort scale)
しゃくりょうげんけい
reduction of punishment in the light of extenuating circumstances
じゅうけいしょう
serious or slight injury, major and minor injuries
じゅうけいしょうしゃ
(seriously and slightly) injured persons, people with serious and minor injures
じょうふきょう
Sadaparibhuta (bodhisattva)
しりがかるい
(of a woman) wanton, promiscuous, fast, brisk, careless, thoughtless, impudent, rash
しりのかるいおんな
wanton girl
しりがる
rash, thoughtless, careless, quick, brisk, energetic, active, loose, promiscuous, unfaithful, wanton, of loose morals
しりがるおんな
promiscuous woman, wanton girl
みがるい
nimble, light
ぜんけいじきょう
Japan Mini Vehicles Association
ぜんこくけいじどうしゃきょうかいれんごうかい
Japan Mini Vehicles Association
あしがる
common foot soldier (feudal Japan), samurai of the lowest rank
あしがるたいしょう
samurai in command of a troop of foot soldiers
そんざいのたえられないかるさ
The Unbearable Lightness of Being (1984 novel by Milan Kundera), Nesnesitelná lehkost bytí
たんりょけいそつ
impulsive and imprudent, rash and unthinking
ちょうけいりょう
ultralight, ultralightweight
ちょくりゅうけいゆ
straight diesel oil
つがる
Tsugaru (western region of Aomori Prefecture)
つがるこう
tsugaruite
つがるしゃみせん
Tsugaru-jamisen (type of shamisen and genre of shamisen music), Tsugaru shamisen
つがるべん
Tsugaru Dialect (Tsugaru region of Aomori Prefecture)
ふかけいげん
load reduction
ふたんけいげん
burden reduction, alleviation of a burden
ひょうげる
to jest, to joke
ひょうきん
facetious, droll, funny