Arti Kata 慌てる乞食はもらいが少ない

あわてるこじきはもらいがすくない awaterukojikihamoraigasukunai

慌てる乞食はもらいが少ない dibaca あわてるこじきはもらいがすくない (awaterukojikihamoraigasukunai) dan berarti terburu-buru malah merugi.

Arti

Bahasa Indonesia

  1. terburu-buru malah merugi
  2. biar lambat asal selamat
  3. pengemis yang tergesa-gesa mendapat sedikit
  4. terburu-buru hanya akan membawa kerugian
  5. pengemis yang terburu-buru mendapat sedikit
  6. kesabaran membuahkan hasil
  7. orang yang terburu-buru rugi sendiri
  8. kesabaran membawa berkah

Bahasa Inggris

  1. slow and steady wins the race
  2. there is luck in the last helping

Cara Baca

Kana

あわてるこじきはもらいがすくない

Romaji

awaterukojikihamoraigasukunai

Varian Penulisan

  • 慌てる乞食は貰いが少ない あわてるこじきはもらいがすくない awaterukojikihamoraigasukunai

Cara Penulisan

13 Karakter • 51 Total Goresan

Sinyal Belajar dan Kategori

Kanken 2級 Peribahasa Rank 164671 Prioritas Z

Kosakata Terkait

Maks. 12

乞食

こじき

pengemis

beggar

少食

しょうしょく

makan sedikit

light eating

乞食を三日すればやめられぬ

こじきをみっかすればやめられぬ

sekali mengemis susah berhenti

once a beggar, always a beggar

一夜乞食

いちやこじき

jatuh miskin semalam

riches to rags

乞食根性

こじきこんじょう

mental pengemis

mercenary spirit

河原乞食

かわらこじき

aktor

actors

伊勢乞食

いせこじき

pengemis Ise

beggars at the Ise Grand Shrine

近江泥棒伊勢乞食

おうみどろぼういせこじき

pencuri Omi dan pengemis Ise

merchants from Ise and Ōmi do not waste their money (unlike Edoites)

乞食坊主

こじきぼうず

biksu peminta-minta

Buddhist monk

慌しい

あわただしい

sibuk

rapid

慌てふためく

あわてふためく

panik luar biasa

to get into a panic

慌て者

あわてもの

orang yang terburu-buru

rash person