庭に筵を敷いて昼ご飯を食べた。
にわにむしろをしいてひるごはんをたべた。
Kami membentangkan tikar jerami di halaman lalu makan siang.
筵 dibaca むしろ (mushiro) dan berarti tikar.
むしろ
mushiro
庭に筵を敷いて昼ご飯を食べた。
にわにむしろをしいてひるごはんをたべた。
Kami membentangkan tikar jerami di halaman lalu makan siang.
古い倉には大きな筵が何枚もあった。
ふるいくらにはおおきなむしろがなんまいもあった。
Di gudang tua itu ada banyak tikar besar.
祖母は筵の上に野菜を広げて干した。
そぼはむしろのうえにやさいをひろげてほした。
Nenek menjemur sayuran di atas tikar.
祭りの日には広場に筵が並べられた。
まつりのひにはひろばにむしろがならべられた。
Pada hari festival, tikar-tikar dibentangkan berjajar di lapangan.
筵という字は敷物を表すことが多い。
むしろというじはしきものをあらわすことがおおい。
Huruf itu sering berarti alas yang dibentangkan di lantai.
農家では収穫した豆を筵にのせていた。
のうかではしゅうかくしたまめをむしろにのせていた。
Di rumah petani, kacang hasil panen diletakkan di atas tikar.
旅人たちは木の下に筵を敷いて休んだ。
たびびとたちはきのしたにむしろをしいてやすんだ。
Para pelancong beristirahat di bawah pohon dengan membentangkan tikar.
店の奥に新しい筵が積んであった。
みせのおくにあたらしいむしろがつんであった。
Di bagian belakang toko, tikar-tikar baru ditumpuk rapi.
古い辞書で筵の読み方を調べた。
ふるいじしょでむしろのよみかたをしらべた。
Aku mencari cara baca huruf itu di kamus lama.