Arti Ungkapan 虎は死して皮を留め人は死して名を残す

とらはししてかわをとどめひとはししてなをのこす torahashishitekawaotodomehitohashishitenaonokosu

虎は死して皮を留め人は死して名を残す merupakan ungkapan Jepang yang bermakna gajah mati meninggalkan gading.

Makna Singkat

Bahasa Indonesia

  1. gajah mati meninggalkan gading
  2. harimau mati meninggalkan belang
  3. manusia mati meninggalkan nama
  4. harimau mati meninggalkan belang, manusia mati meninggalkan nama
  5. gajah mati meninggalkan gading, manusia mati meninggalkan jasa
  6. gajah mati meninggalkan gading, manusia mati meninggalkan nama

Bahasa Inggris

  1. he has not lived that lives not after death
  2. the great use of life is to spend it for something that will outlast it
  3. tigers leave their hide when they die; men leave their name

Cara Baca

Kana

とらはししてかわをとどめひとはししてなをのこす

Romaji

torahashishitekawaotodomehitohashishitenaonokosu

Cara Penulisan

18 Karakter • 73 Total Goresan

Sinyal Belajar dan Kategori

JLPT N1 Jōyō Tingkat Atas Kanken 2級 Rank 73251 Prioritas L

Kosakata Terkait

Maks. 12

人は死して名を留む

ひとはししてなをとどむ

manusia mati meninggalkan nama

he has not lived that lives not after death

虎皮

こひ

kulit harimau

tiger fur

名を残す

なをのこす

meninggalkan nama

to be remembered

名残り惜しい

なごりおしい

berat hati untuk berpisah

reluctant (to part)

人名反応

じんめいはんのう

reaksi bernama

name reaction

名義人

めいぎにん

pemegang hak

holder of a title deed

同名異人

どうめいいじん

orang dengan nama yang sama

namesake

人名事典

じんめいじてん

kamus biografi

biographical dictionary

口座名義人

こうざめいぎにん

pemilik rekening

(bank) account holder

残留応力

ざんりゅうおうりょく

tegangan sisa

residual stress

人名索引

じんめいさくいん

indeks nama

name index

選挙人名簿

せんきょにんめいぼ

daftar pemilih

voter registration list