鳥に餌をやった。
とりにえさをやった。
Aku memberi burung itu pakan.
餌 dibaca え (e) dan berarti pakan.
え
e
鳥に餌をやった。
とりにえさをやった。
Aku memberi burung itu pakan.
魚は餌に食いついた。
さかなはえさにくいついた。
Ikan itu menyambar umpan.
子猫が餌をねだっている。
こねこがえさをねだっている。
Anak kucing itu sedang minta makanan.
その蜘蛛は小さな虫を餌にする。
そのくもはちいさなむしをえさにする。
Laba-laba itu menjadikan serangga kecil sebagai mangsa.
甘い話を餌にして人をだますな。
あまいはなしをえさにしてひとをだますな。
Jangan menipu orang dengan iming-iming manis.
罠の中に餌が置いてあった。
わなのなかにえさがおいてあった。
Ada umpan di dalam jebakan itu.
この鳥は朝しか餌を食べない。
このとりはあさしかえさをたべない。
Burung ini hanya makan pakan pada pagi hari.
鮫は血のにおいを餌の合図として感じる。
さめはちのにおいをえさのあいずとしてかんじる。
Hiu merasakan bau darah sebagai tanda adanya mangsa.
高い報酬を餌に応募者を集めた。
たかいほうしゅうをえさにおうぼしゃをあつめた。
Mereka mengumpulkan pelamar dengan iming-iming bayaran tinggi.
Pemakaian nyata kosakata ini dalam nama orang, nama karakter, dan judul anime di Anime.Jepang.org.
1 entri