彼は佞をもって上司に取り入った。
かれはねいをもってじょうしにとりいった。
Ele conquistou o chefe com bajulação.
佞 lê-se ねい (nei) e significa lisonja.
ねい
nei
彼は佞をもって上司に取り入った。
かれはねいをもってじょうしにとりいった。
Ele conquistou o chefe com bajulação.
その佞な態度はすぐに見抜かれた。
そのねいなたいどはすぐにみぬかれた。
Sua atitude insincera foi percebida logo.
佞を言う者ばかりでは信頼できない。
ねいをいうものばかりではしんらいできない。
Não se pode confiar em quem só fala com bajulação.
彼女は佞を嫌い、率直な意見を求めた。
かのじょはねいをきらい、そっちょくないけんをもとめた。
Ela não gostava de bajulação e queria opiniões sinceras.
佞に長けた人ほど油断できない。
ねいにたけたひとほどゆだんできない。
Quanto mais habilidosa uma pessoa é em bajular, mais cautela é necessária.
彼の言葉にはどこか佞な響きがあった。
かれのことばにはどこかねいなひびきがあった。
Havia algo de insincero no tom das palavras dele.
佞を用いて得た地位は長続きしない。
ねいをもちいてえたちいはながつづきしない。
Uma posição obtida por meio da bajulação não dura muito.
彼は表では親切だが、どこか佞なところがある。
かれはおもてではしんせつだが、どこかねいなところがある。
Na superfície ele parece gentil, mas há algo de falso nele.
佞を聞いて喜ぶようでは成長できない。
ねいをきいてよろこぶようではせいちょうできない。
Se você gosta de ouvir bajulação, não conseguirá crescer.
Uso real deste vocabulário em pessoas, nomes de personagens e títulos de anime no Anime.Jepang.org.
1 entradas