彼は佞をもって上司に取り入った。
かれはねいをもってじょうしにとりいった。
Se ganó el favor de su jefe con adulación.
佞 se lee ねい (nei) y significa adulación.
ねい
nei
彼は佞をもって上司に取り入った。
かれはねいをもってじょうしにとりいった。
Se ganó el favor de su jefe con adulación.
その佞な態度はすぐに見抜かれた。
そのねいなたいどはすぐにみぬかれた。
Su actitud insincera fue descubierta enseguida.
佞を言う者ばかりでは信頼できない。
ねいをいうものばかりではしんらいできない。
No se puede confiar en quienes solo hablan con adulación.
彼女は佞を嫌い、率直な意見を求めた。
かのじょはねいをきらい、そっちょくないけんをもとめた。
A ella no le gustaba la adulación y quería opiniones sinceras.
佞に長けた人ほど油断できない。
ねいにたけたひとほどゆだんできない。
Cuanto más hábil es alguien para adular, más cuidado hay que tener.
彼の言葉にはどこか佞な響きがあった。
かれのことばにはどこかねいなひびきがあった。
Había algo insincero en el tono de sus palabras.
佞を用いて得た地位は長続きしない。
ねいをもちいてえたちいはながつづきしない。
Un puesto conseguido mediante la adulación no dura mucho.
彼は表では親切だが、どこか佞なところがある。
かれはおもてではしんせつだが、どこかねいなところがある。
En apariencia es amable, pero tiene algo de doble cara.
佞を聞いて喜ぶようでは成長できない。
ねいをきいてよろこぶようではせいちょうできない。
Si te alegra oír adulaciones, no podrás crecer.
Uso real de este vocabulario en personas, nombres de personajes y títulos de anime en Anime.Jepang.org.
1 entradas