夏には綟の着物が涼しく感じられる。
なつにはあらめのあさぬののきものがすずしくかんじられる。
No verão, um quimono de linho de malha grossa é fresco.
綟 lê-se もじ (moji) e significa fio de cânhamo grosso.
もじ
moji
夏には綟の着物が涼しく感じられる。
なつにはあらめのあさぬののきものがすずしくかんじられる。
No verão, um quimono de linho de malha grossa é fresco.
この綟は風をよく通す。
このあらめのあさぬのはかぜをよくとおす。
Este linho grosso deixa o ar passar facilmente.
祖母は綟の反物を大切にしまっていた。
そぼはあらめのあさぬののたんものをたいせつにしまっていた。
Minha avó guardava com cuidado uma peça de linho de malha grossa.
庭には綟の若葉がやわらかく光っていた。
にわにはもえぎのわかばがやわらかくひかっていた。
No jardim, folhas novas de verde amarelado brilhavam suavemente.
彼女は綟の帯を春の装いに合わせた。
かのじょはもえぎのおびをはるのよそおいにあわせた。
Ela combinou uma faixa verde amarelada com sua roupa de primavera.
その布には綟のような素朴な味わいがある。
そのぬのにはあらめのおりもののようなそぼくなあじわいがある。
Esse tecido tem um charme simples, como um tecido grosseiro.
綟色の空が夕方の山に映えていた。
もえぎいろのそらがゆうがたのやまにはえていた。
Um céu verde amarelado se destacava sobre as montanhas ao entardecer.
職人は綟の織り方を若い弟子に教えた。
しょくにんはあらめのおりかたをわかいでしにおしえた。
O artesão ensinou ao jovem aprendiz a tecer um tecido grosso e aberto.
春になると綟の草木が山を明るくする。
はるになるともえぎのくさきがやまをあかるくする。
Quando chega a primavera, as plantas verde amareladas iluminam as montanhas.